世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

種類ごとに分けるって英語でなんて言うの?

洋服は下着や寝間着など種類ごとに分けて収納している。
default user icon
sotaさん
2019/11/28 06:14
date icon
good icon

23

pv icon

30806

回答
  • separate

何かを「種類ごとに分ける」時は separate を使って言います。 例えば、「娘が引き出しに洋服をしまう前に、種類ごとに分けるのを手伝わなければいけない。」と言う場合、日本語の通り訳すと下のように言えます。 I have to help my daughter separate her clothes according to which article of clothing they are before she puts them in her drawers. ですが、この文はとても不自然で、このように言うネイティブはいないと思います。 この文をもっと自然な言い方にすると、 I have to help my daughter separate her clothes before she puts them in her drawers. のようになります。 separate の他に divide を使っても言えます。 例: I like to divide my socks by colour and then put them in separate drawers. 「靴下を色で分けて別々の引き出しにしまうのが好きです。」 divide ... by ... のように「…で…を分ける」のようにも言えます。 ご参考まで!
回答
  • to separate by type

「種類ごとに分ける」 - 'to separate by type' 洋服は下着や寝間着など種類ごとに分けて収納している。- 'I store my clothes (/western-style clothes) separated by type, such as underwear, sleep-wear, etc.' 種類 - type, kind, variety 洋服 - western-style clothes ですけど、普通に clothes と訳せる場合が多いです。 下着 - underwear 寝間着 - sleep-wear, pajama 収納する - to store, to put away
good icon

23

pv icon

30806

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:30806

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー