しきい値は英語で「Threshold」と言います。
「Threshold」の意味は、ある一定のしきい値を超えてしまうと、まずいことが起きてしまうことです。
例文で例えるとわかりやすいかと思います:
- The wall has a threshold of 20n/mm(この壁のしきい値は20ニュートン/ミリメートルです)
- I have a high pain threshold, but that was painful(僕の痛みのしきい値は割と高いですが、さっきのは痛かったです)
- The heat threshold is 400degrees celsius (温度しきい値は400度です)
「しきい値」も「閾値」も英語では “threshold” と言います。例えば “Her pain threshold is higher than average.” (彼女の疼痛閾値は平均より高いです。)扉の敷居も “threshold’ と言います。例えば “He stopped at the threshold because he was afraid to enter the dark room.”(暗い部屋に入るのが怖かったですから敷居で立ち止まりました。)