ヘルプ

迷惑メールって英語でなんて言うの?

迷惑メールがきて困っていますって何ていうの?
ykさん
2016/05/25 20:53

168

53214

回答
  • spam

既にほかの方もお答えされていますが、迷惑メールは日本語でもスパムと言いますが、
そのままspamです。

I got spammed. 迷惑メールが来た。

というように、動詞として使うこともできます。

ちなみに、このspamの由来は、イギリスの有名コメディー「モンティパイソン」のコントから来ています。
スパムとはあの缶詰に入っているお肉のことですね?
あるレストランで注文しようとしたら、全てにスパムが入ってくる。
サンドイッチを頼んでも何を頼んでも、店員がスパムを押し付けてくるんです。
それを延々やられて客が「スパムはいらない!」と切れる、というような内容です。
これは動画サイトで「スパム」「由来」で検索すると見つかります。

このコントから、「一方的に送りつけてこられる迷惑メール」のことを、スパムと呼ぶようになったようです。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • spam(s)

  • spam mail(s)

他のアンカーの方々がjunk mail(s)と回答されているので、まだ回答されていない "spam"または"spam mails"を挙げさせて頂きます。

junk は DM 扱いメールに対して、spam はウィルス感染を狙った物や見境なしに送り付けられるメールで、内容は悪質(ウィルスに感染させたり、ハードディスクの内容をハッキングしたり、ハードディスクを壊す目的)です。 基本的に複数形で使われますが、「また迷惑メールが来た」と1通だけ来る場合もありますので、状況によって使い分けて下さい。

It's really annoying to get spams all the time.
訳:いつも迷惑メールが来て、本当にウンザリしています。

私のメールアカウントにも頻繁にspam mailsが来ますので、本当にannoyingです。
回答
  • junk mail

迷惑メールはjunk mailと言います。

「迷惑メールがきて困っている」
I've got a lot of junk mails. It annoys/bothers me.
I'm annoyed/bothered by many junk mails.

annoyは「イラつかせる」という意味です。
botherは「迷惑している」という意味です。
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
回答
  • Unsolicited email

  • Junk mail

Spam - irrelevant or unsolicited messages sent over the Internet, typically to a large number of users, for the purposes of advertising, phishing, spreading malware, etc.
Junk mail = email that you want to put directly into your junk folder without reading.
"People receiving junk mail are advised not to open it."
Spam - 広告やフィッシング、マルウェア送信のために、よくネットで多くの人間に送られる関係のない迷惑なメッセージのことを指します。
Junk mail - 読むまでもなくゴミ箱に入れたいと思うようなメールのことを指します。
"People receiving junk mail are advised not to open it."
ジャンクメールを受け取った人は、開かないよう注意ください。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • unsolicited email

  • junk mail

迷惑メールは
Akiko さんの書かれているjunk mailの他に、
unsolicited email とも言います。
(unsolicited は「求められていない」)

ちなみに、junk は「クズ・ガラクタ」という意味です。
回答
  • Junk Mail !

  • I am so tired of my in-box getting crammed with JUNK MAIL!

  • My inbox is swamped by JUNK Mail!

Although Email can be most useful...it is also used by Spammers to pitch their
schemes, ideas and adverts...
"Unsolicited" Spam or Junk mail is a real nuisance and many people find themseves swamped by these random & unwanted emails...
(which we need to UNSUBSCRIBE from:-)
eメールはとても便利ですが...スパマーが、そのたくらみ、アイデア、広告を投じるのもまたそれです...
勝手に送られてくる(unsolicited)スパム、ジャンクメールは本当に厄介です、
こうした無作為の迷惑メールに参っている人はたくさんいます...
(こういうのは登録解除するしかないでしょう)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Scobie DMM英会話講師
回答
  • I would like to avoid junk mails.

  • Do you know any idea to avoid junk mails?

●I would like to avoid junk mails.
迷惑メールを防ぎたい

●Do you know any idea to avoid junk mails?
迷惑メールの対処法をしっていますか

ポイント
avoid 拒否する

junk mail 迷惑メール

などの表現で、伝えてみると親しい方やお知り合いのかたが迷惑メールの対処方法をその場で教えてくれるかと思いますよ。

AYAKO 英会話講師、翻訳家
回答
  • Spam

  • Unwanted mail

  • Junk mail

"Spam" is the most common way to describe emails that you don't want to receive. There is normally a folder in your email account for this. Sometimes you must be careful, because some important emails may be directed right to the spam folder. It is a good idea to check it regularly.

"I received another spam email telling me I might already be a millionaire. If only...."

"Unwanted mail" is another way of refering to the emails that you don't want to see in your main inbox. They are not important and irrelevant.

"I wish my unwanted mail would go into the correct folder!"

"Junk mail" has the same meaning. When we say junk, we usually mean things that are not valuable and can be thrown away. We can use this when we refer to emails as well that we don't think are important.

"My email account is full of Junk mail. I wish I hadn't subscribed to that silly website"
"Spam" は「迷惑メール」の最も一般的な言い方です。普通はこれ専用のEメールアカウントがありますね。ただ、気をつけないといけないのは、大切なメールまでここに振り分けられることがあることです。定期的にチェックした方がいいでしょうね。

"I received another spam email telling me I might already be a millionaire. If only...."(また迷惑メールが送られてきたよ、「あなたも....するだけで億万長者になれる」だってさ)


"Unwanted mail" も、受信箱では見たくないメールを指します。自分には無関係のメールです。

"I wish my unwanted mail would go into the correct folder!"(不要なメールは迷惑メールに振り分けてもらいたい)


"Junk mail" も同じ意味です。"junk" は「不要で価値のないもの」という意味ですが、「迷惑メール」も表します。

"My email account is full of Junk mail. I wish I hadn't subscribed to that silly website"(迷惑メールばっかり送られてきて困っている。あんなウェブサイトなんかに入会しなきゃよかった)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Patrick I DMM英会話講師
回答
  • Spam

  • Junk mail

Spam is probably the most common.
I need to empty my spam folder.
I get so much spam.
I must unsubscribe from that website - all they send me is junk mail!
"Spam" がたぶん最も一般的です。

I need to empty my spam folder.(迷惑メールフォルダーを空にしないと)
I get so much spam.(迷惑メールがたくさん送られてくる)
I must unsubscribe from that website - all they send me is junk mail!(あのウェブサイトから退会しないと。迷惑メールばかり送ってくる)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Becky D DMM英会話講師
回答
  • Spam

  • Junk mail

Spam or junk mail is mail that is sent to you without your
prior approval.The main reason for spam or junk mail is to
advertise goods or services. Some spam/junk mail contain
malware which is software that is designed to disrupt your
computer system. Many companies have firewalls in place which
can detect spam/junk mail and send them straight to a special
folder in your inbox inorder to protect your pc.
"Spam" あるいは "Junk mail" は勝手に送りつけられるメールをいいます。
"Spam" あるいは "Junk mail" には、商品やサービスの宣伝を目的としたものが多いです。

また、"Spam/junk mail" には、マルウェア(パソコンを攻撃するためのソフトウェア)が仕掛けられていることもあります。

会社のコンピューターは、"Spam/junk mail" を見抜くことができるファイアーウォールというソフトウェアで守られていることが多いです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Shams DMM英会話講師
回答
  • Spam mail

  • Junk mail

We can refer to emails that are unwanted or random emails that are by strange people or companies is called, "spam mail," or, "junk mail." Both of these words can be used interchangeably so feel free to call them either one and people will understand.
知らない人や会社から無作為に送られてくるメール、迷惑なメールは英語で、"spam mail" または "junk mail" と呼ばれます。これらは置き換えて使うことができます。どちらの言い方でも伝わります。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jonathan B DMM英会話講師
回答
  • Junk mail

  • Spam

  • Direct mail; Unsolicited advertising

These are 3 different ways of referring to unwanted mail. The first two are the most common.

"Junk mail" can be used when speaking about both standard mail and email.

"Spam" is used more when speaking about unwanted electronic mail.

"Direct mail" refers to advertising sent 'directly' to your home or email inbox without the recipient requesting it (unsolicited).

Hope this helps! ;o)
「迷惑メール」を表す三つの言い方です。一つ目と二つ目の例が最も一般的です。

"Junk mail" は郵便物についても電子メールについても使われます。

"Spam" は電子メールについて使われます。

"Direct mail" は、宣伝目的で勝手に(unsolicited)送られてくる郵便物や電子メールを指します。

参考になれば幸いです!

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Emma D DMM英会話講師
回答
  • I have to delete spam in my mail inbox.

  • There is a lot of junk mail in my inbox

  • You won't believe just how many unsolicited e-mails I receive in my inbox per day.

The noun 'spam' means unsolicited e-mails that are sent to someone's inbox, usually related to advertising of the sender's products or malware or computer viruses.The computer automatically allocates such e-mails to the spam folder. It is always advisable not to open 'spam' or 'junk mail' because it could contain computer viruses.
So you may say:
I have to delete spam in my mail inbox.
or
There is a lot of junk mail in my inbox.
or
You won't believe just how many unsolicited e-mails I receive in my inbox per day.
Spam' とは、勝手に送りつけられてくるメールのことです。これは商品の宣伝やコンピューターウイルスに感染させることを目的としたものが多いです。

そのようなメールが届くとコンピューターは自動的にそれらを迷惑メールフォルダーに振り分けます。

'Spam' または 'Junk mail' にはコンピューターウイルスが含まれていることがあるため、これは開封しないのが賢明です。

次のように言えます。
I have to delete spam in my mail inbox.(受信箱の迷惑メールを削除しないといけない)

There is a lot of junk mail in my inbox.(受信箱に迷惑メールがたくさんある)

You won't believe just how many unsolicited e-mails I receive in my inbox per day.
(私のところには毎日に大量の迷惑メールが送られてくる)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Teddy Zee DMM英語講師

168

53214

 
回答済み(13件)
  • 役に立った:168

  • PV:53214

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら