片付ける間お待ちくださいって英語でなんて言うの?

お店で食事後の後片付けをしている最中にお客様が来て片付けてますので待っててもらいたい時に使いたい時
male user icon
HIROさん
2019/12/02 08:14
date icon
good icon

2

pv icon

1112

回答
  • Please wait while we clean up.

    play icon

  • Please take a seat while we get the table ready.

    play icon

直訳で「片付ける間お待ちください」と言うのであれば Please wait while we clean up となります。please wait = お待ちください、while we clean up = 片付ける間。clean up 以外ですと tidy up などの言い方もあります。

しかしレストランでお客様に対して言うのであれば Please take a seat while we get the table ready 「テーブルの準備をする間、お座りください」のような言い方のほうが良いです。入り口に待つための椅子などがあれば、座ってる待っていてくださいと言う感じになります。座る場所がない場合は Please wait a moment while we get the table ready のように言えます。

ご参考に。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • Please wait while I clean up the table.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・Please wait while I clean up the table.
テーブルを片付ける間、少々お待ちください。

Please wait で「待ってください」の意味の英語表現です。
while は「〜の間」を表すことができます。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

2

pv icon

1112

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1112

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら