汚れがお皿にこびり付くから、お皿はお水につけてねって英語でなんて言うの?

食後に、家族にお皿を片付ける時に言う時です。
default user icon
( NO NAME )
2018/04/01 08:39
date icon
good icon

4

pv icon

5223

回答
  • You have to sink the dishes into water since stains will stick on them.

    play icon

こちらの文章では、「You have to」を使い、「〜しないといけないよ」という表現にしましたが、「水につけてくれる?」という軽いお願いの表現であれば「Do you want to sink the dishes into water? 以下同文」としたり、「Please sink the dishes into water 以下同文」としたりも可能です。
「sink A into B」で、「AをBに沈める・つける」となります。「なぜなら」という意味の「since」は、「because」とも置き換え可能です。
「stains」は「汚れ」という意味で、「stick on」で、「〜にこびりつく」という意味ですので、全文で「皿に汚れがこびりつくので、お皿は水につけなければならないよ」という日本語訳になります。
good icon

4

pv icon

5223

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5223

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら