世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

飛行機が揺れるって英語でなんて言うの?

飛行機が揺れるのが苦手なのであまり飛行機は使いたくない。
default user icon
Andoさん
2019/12/03 06:10
date icon
good icon

30

pv icon

27868

回答
  • to experience turbulence

turbulence とは大気の乱れとか乱気流を意味します。 なので to experience turbulence と言うと直訳だと乱気流を体験すると言う意味になりますが、飛行機が揺れることを意味します。 よく機内のアナウンスなどで We are experiencing some turbulence, please fasten your seatbelts (飛行機が揺れているのでシートベルトをつけてください)のように言います。 それ以外の言い方であればもっとシンプルに、 the airplane is shaking (飛行機が揺れる)と言います。 例: The pilot said there would be some turbulence. 大気の乱れがあるとパイロットが言っていました。 We are now experiencing some turbulence. 今は飛行機が揺れています。 ご参考に。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • The plan is shaking

  • The plane shook.

The plan is shaking. 「飛行機が揺れている」 The plane shook. 「飛行機が揺れた」 shookはshakeの過去形です。 shakeは動詞で「揺れる」という意味です。辞書で「揺れる」を引くと、結構色々な単語が出てきますが、私の経験上、shakeはその中でも一番幅広く色々な文脈で使えるので、「揺れる」で何を使おうか迷った時は、とりあえずshakeを使うようにすると意味は伝わると思います。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

30

pv icon

27868

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:30

  • pv icon

    PV:27868

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら