世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

電車は日常の延長線上の乗り物、飛行機は更に負担がかかるって英語でなんて言うの?

電車と飛行機を比べて
default user icon
CHIEさん
2017/11/29 11:33
date icon
good icon

3

pv icon

3885

回答
  • Train rides are part of our daily life, but flights are not. They are tiring.

CHIEさんへ 回答が遅くなり申し訳ありません。 以下の表現を紹介させて頂きます。 Train rides are part of our daily life, but flights are not. They are tiring. 「電車に乗ることは、日常生活の一部ですが、飛行機はそうではありません。 それらは(飛行機は)私たちを疲れさせます。」 ・・・「日常の延長線上」を「日常の一部」、また「負担がかかる」を 「疲れさせる」とシンプルに言い換えてみました。 文中の part of は、「~の一部」という意味で、 ex. That's part of my work.「それは私の仕事の一部です」 ex. Music is part of my life.「音楽は私の人生の一部です」 などと応用をきかせることができます。 少しでも参考として頂けますと幸いです。 LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

3

pv icon

3885

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3885

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら