履修登録って英語でなんて言うの?

大学では学期ごとに履修登録をしなくてはなりません。
default user icon
naganoさん
2019/12/03 06:11
date icon
good icon

7

pv icon

11075

回答
  • Course registration

    play icon

  • Module registration

    play icon

  • Register

    play icon

「Course registration」は、コースを選択して登録するプロセスです。 イベントのスケジュール設定にサインアップすることです。 大学の場合、どのものを勉強したいかを決めています
「I need to decide what course to do at university. I still need to complete my course registration」
「大学でどのコースを行うかを決める必要があります。コース登録を完了する必要があります。」
「Module registration」は、コース内のさまざまなクラスにサインアップすることです。 「Module」は本質的に「部分」を意味し、このため、「course」は多くの「module」で構成されています。 大学の場合、「module」は特定のクラスを指します。 たとえば、言語を勉強している場合、執筆に関するモジュールと、歴史的な物語に関するモジュールがあります。
「I don't know what classes I should take this year... can you help me with module registration?」
「今年どのクラスを取るべきかわかりません。モジュールの登録を手伝ってもらえますか?」

「Register」とは、セットプランの名前と詳細を入力することです。 「Register」は、これらの詳細を含むリストの名前でもあります
「You must register each semester」
「各学期を登録する必要があります」
回答
  • To get enrolled in a course

    play icon

  • To finish registering for a course

    play icon

最初の言い方は、To get enrolled in a course は、履修登録と言う意味として使われていました。

最初の言い方では、get enrolled は、登録と言う意味として使われています。in a course は、履修と言う意味として使われています。例えば、I need to get enrolled in a course. は、私は履修登録しないといけないですと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、To finish registering for a course は、履修登録と言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、finish registering は、履修と言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

7

pv icon

11075

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:11075

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら