How do you notice these things? =こう言うのって、どうやって気付くの?
「こんなのよく見つけるね」ですとHow do you find these things?になりますが、質問者さんが言うように細かいミスに「気付く」場合はnoticeの方が適しているでしょう。
You have an excellent eye for detail=詳細を見逃さないね
Excellent eyeは日本語で言う「お目が高い」と言ったところでしょう。
どちらのフレーズも「すごい!」と褒めるニュアンスを付け足すのであれば
It's amazing how you notice these things!
や
I admire your excellent eye for detail.
などと表現しましょう。勿論違う形容詞を用いて状況に合わせる事もできます。
It’s amazing to see that you found such a small mistake.
I was surprised by your ability to notice even a very small error.
主語を何にするか、文の構成をどうするか(肯定文、疑問文、感嘆文など)でいろんな言い方ができます。上記の他にも「I can’t believe that you found such a small mistake.」、「What an amazing ability you have! You’ve found such a small error.」なども可能かと思います。