よく寝れるねって英語でなんて言うの?
こんなうるさい状況でよく寝れるね。
ってどう英語で表現したらよいでしょうか?
回答
-
How can you sleep with all that noise?
-
It's amazing you can sleep when it's so loud!
例文1「こんなうるさいのにどうやったら寝れるの?」
how can you ~? で「どうやったら〜できるの?」という言い方です。
例文2「こんなにうるさいのに寝れるなんてすごいね!」というニュアンスです。
It's amazing で「すごいね」という言い方です。
ご参考になれば幸いです!
回答
-
How can you sleep when it's like this?
How can you=あなたはどうして・どうやって
when it's like this=このような事になっている時に
=どうして寝れるの?というニュアンスの訳になります。
どの様な状況なのかを付け足したい場合、「like this」の代わりに状況の説明を入れます。
例えば、how can you sleep when it's so loud? はどうしてこんなにうるさいのに寝れるの?となります。