本当だぁ〜○○がいたね〜よく見つけるね〜って英語でなんて言うの?

こどもとアニメを見ているときに、

小さく一瞬しか映らないようなキャラクターを、見つけて教えてくれるので、

「本当だぁ〜○○がいたね〜よく見つけるね〜(^_^)(よく見つけられるね)」

と言いたいです。

default user icon
satoさん
2017/03/09 10:10
date icon
good icon

5

pv icon

3237

回答
  • Oh, you're right! He/She is there! You're great at finding characters!

    play icon

  • You're amazing at finding people/things!

    play icon

「本当だ」は"Oh, you're right!"

「〇〇がいるね~」は"He/She is there!"
(キャラの性別によって変えてください。)

「よく見つけられるね」は「キャラを探すのが上手だね」という意味のほうが英語では自然になりますので、"You're great at finding characters!"

「人を探すのが得意だね」
「探し物が得意だね」は
"You're amazing at finding people/things!”

こどもさんに話しかけてるので、
楽しい会話をイメージしてみました。
ご参考になれば幸いです。
Joe E DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • You're right. ○○ was in there. You are good at finding characters.

    play icon

「本当だぁ〜」は "You're right." や "That's right." がここでは合うでしょう。

"be in there" は「その中にいる」という意味で、「その画像の"中に"いる」ということを強調して "in" を入れています。

"be good at 〜" は「〜が得意(上手)である」という表現で、ここでは「キャラクターを見つける事が得意である」となります。
good icon

5

pv icon

3237

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3237

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら