世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

日本では使い捨てしか売っていなっくてもったいないのでって英語でなんて言うの?

わざわざ海外から取り寄せた商品についての説明です。何度でも使えるものが日本で手に入らず、捨てずに長く使えるものを海外から購入しました。
default user icon
Tedさん
2019/12/05 13:18
date icon
good icon

2

pv icon

3262

回答
  • In Japan, there are only disposable ones which I feel like is a waste.

  • In Japan, these items are only meant to be used one time, which I feel is a waste of material.

最初の言い方は、日本では使い捨てしか売っていなくってももったいないのでという意味として使いました。 最初の言い方では、only disposable items は使い捨てしかという意味として使います。I feel like is a waste は私自身はもったいないと思うのでと言う意味として使いました。 二つ目の言い方は、日本では、一度しか使わないようなやつばかりなので、素材が無駄になってしまう思います。 二つ目の言い方では、only meant to be used one time は一回使用ようなので、という意味として使いました。waste of material は素材の無駄という意味として使います。 お役に立ちましたか?^_^
good icon

2

pv icon

3262

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3262

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー