「筋肉は一生ものの服」って英語でなんて言うの?

Gold's Gymのキャッチコピーを英訳したいので教えて下さい。
default user icon
Hideeさん
2019/12/05 22:47
date icon
good icon

1

pv icon

1128

回答
  • Muscles are your lifelong clothes

    play icon

  • Muscles are clothes you wear for life

    play icon

正直に、キャッチコピは英語に翻訳するのは難しいです。二つの提案があるので、ご参考になれば幸いです!

一つ目の言い方は「筋肉はあなたの生涯の服」という意味として使いました。Musclesは筋肉、your lifelong clothesは生涯の服という意味として使いました。ご覧の通り、一つ目の言い方のニュアンスは原文とすごく近いです。

二つ目の言い方は「筋肉は一生身に着けている服」という意味として使いました。一つ目の言い方みたいに、musclesは筋肉という意味として使いました。その一方、clothes you wear for lifeは一生身に着けている服という意味として使いました。ご覧の通り、二つ目の言い方のニュアンスも原文とかなり近いですが、表現する方法だけは少し違います。
good icon

1

pv icon

1128

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1128

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら