ヘルプ

全ての人の尊厳は守られなければならないって英語でなんて言うの?

店員さんに強く当たったり、ネットで芸能人を誹謗中傷してる人っていますよね。そういう人に言いたいです。
amiさん
2019/12/08 11:37

1

1439

回答
  • The dignity of all people must be protected.

  • We have to protect the dignity of all people.

amiさん、
ご質問ありがとうございます。

そういう人はダメな人ですね。そのようないじめをする人に"全ての人の尊厳は守られなければならない"と言いたい場合に英語で「The dignity of all people must be protected.」と言えます。
尊厳=dignity
守る=protect

また、「We have to protect the dignity of all people.」とも言えます。これは「全ての人の尊厳を守らなければならない。」という意味です。

ちなみに、このようないじめをする人に英語で「bully」、その動作を「bullying」と言います。
例文:He likes to bully weak people. But we have to protect the dignity of all people.=
彼は弱い人をいじめるのが好きです。しかし、私たちはすべての人々の尊厳を守らなければなりません。

ご参考になれば幸いです。

1

1439

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:1439

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら