全ての人の尊厳は守られなければならないって英語でなんて言うの?

店員さんに強く当たったり、ネットで芸能人を誹謗中傷してる人っていますよね。そういう人に言いたいです。
default user icon
amiさん
2019/12/08 11:37
date icon
good icon

2

pv icon

2163

回答
  • The dignity of all people must be protected.

    play icon

  • We have to protect the dignity of all people.

    play icon

amiさん、
ご質問ありがとうございます。

そういう人はダメな人ですね。そのようないじめをする人に"全ての人の尊厳は守られなければならない"と言いたい場合に英語で「The dignity of all people must be protected.」と言えます。
尊厳=dignity
守る=protect

また、「We have to protect the dignity of all people.」とも言えます。これは「全ての人の尊厳を守らなければならない。」という意味です。

ちなみに、このようないじめをする人に英語で「bully」、その動作を「bullying」と言います。
例文:He likes to bully weak people. But we have to protect the dignity of all people.=
彼は弱い人をいじめるのが好きです。しかし、私たちはすべての人々の尊厳を守らなければなりません。

ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

2163

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2163

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら