とても大変って英語でなんて言うの?

出産して育児をしている友達がいるが、楽しいけどとても大変だと言っていた。
default user icon
itoさん
2019/12/09 22:17
date icon
good icon

10

pv icon

13268

回答
  • really tough

    play icon

  • really tiring

    play icon

  • exhausting

    play icon

この場合の「とても大変」は
really tough (ここでの tough は困難な・骨の折れると言うニュアンスです)
really tiring(tiring は 疲れさせる・くたびれさせるという意味です)
exhausting (exhausting は疲労困憊させるという意味です)
のように言えます。

例:
Being a mother is joyful but it can also be really tiring.
「母であることは楽しいが、時にとても大変だ。」
ここの「大変」は、くたびれることを言っています。

Watching my children grow up is fun, but it's also very tough at times.
「子供が成長するのを見るのは楽しいが、とても大変な時もある。」
ここの「大変」は、困難なこともあると言っています。

ご参考まで!
回答
  • Difficult

    play icon

  • Tough

    play icon

日本語の「とても大変」が英語で「difficult」か「tough」と言います。

例文 (Example sentences):
楽しいけどとても大変だ ー It is fun but very difficult.
株式市場は今大変な状況にある ー The stock market is in a tough situation now.
彼女の問題は大変だよね ー Her problem is quite a difficult one.

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

10

pv icon

13268

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:13268

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら