世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼らほど働いていませんって英語でなんて言うの?

お仕事とても大変でしょう。と聞かれた時に、 別の部署の人たち(デザイナーやアーティスト)ほど、大変じゃないですよ。と言いたい時は何て言えばよいですか? I don't work as hard as artists. という表現で伝わるでしょうか?
default user icon
Yukakoさん
2019/10/23 22:54
date icon
good icon

0

pv icon

1329

回答
  • I'm not as busy as the designers.

work hard は「一生懸命やる」という意味もあったりしますので、I don't work as hard as 〜 というと「〜ほど真面目に働いていません」ととられる可能性もあると思います。 the work(job) is hard 「仕事が大変」という方がより近いですが、この場合も「仕事が難しい」ととれる可能性も出てきます。 一番無難なのはbusy「忙しい」を使うことだと思います。 I'm not as busy as the designers. 仕事はデザイナーさんたちよりは忙しくないですよ。 一般的なデザイナーを指しているなら the はいらないのですが、この場合は特定の部署のデザイナーさんたちを指していると思いますので the をつけました。artist は「芸術家」という意味ですので、社内の部署ならあまり使わないかもしれません。 the people in design section「デザインの部署にいる人たち」とするのもいいかもしれません。
回答
  • I don't work as hard as the artists.

ご質問ありがとうございます。 おっしゃった通りに、「彼らほど働いていません」=「I don't work as hard as [the] artists.」というのは普通です。` 一つの違いがあります。「誰々」の前に、「the」が来ることです。「the artists」=「アーティスト」の代わりに代名詞の「them」=「彼らを」も適当です。 因みに、反対すれば、「I work harder than the artists.」=「彼らより働いている」も一般的に言われています。 ご参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

1329

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1329

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら