質問ありがとうございます。
「大団円で終わる」は
❶ Fairy tale ending (ハッピーエンドで終わった)、
または
❷ It all ended well. (最後は上手く終わった)と言えますよ。
ハッピーエンドやおとぎ話が円満に終わることを「a fairy-tale ending」と言います。
「大団円で終わる」ことも同じ言葉を使えます。
例えば、
It started out rough, but it was a fairy tale ending.
(最初は大変だったけど、最後はハッピーエンドだった、つまり「大団円で終わった」)。
It started out rough, but it all ended well.
(最初は大変だったけど、最後はうまく終わった)。
と言えますよ、参考に!