世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

大団円で終わるって英語でなんて言うの?

円満に終わること、盛り上がって終わることを「大団円で終わる」と表します。
default user icon
momokoさん
2019/12/09 22:22
date icon
good icon

1

pv icon

6307

回答
  • Fairy tale ending

  • It all ended well.

質問ありがとうございます。 「大団円で終わる」は ❶ Fairy tale ending (ハッピーエンドで終わった)、 または ❷ It all ended well. (最後は上手く終わった)と言えますよ。 ハッピーエンドやおとぎ話が円満に終わることを「a fairy-tale ending」と言います。 「大団円で終わる」ことも同じ言葉を使えます。 例えば、 It started out rough, but it was a fairy tale ending. (最初は大変だったけど、最後はハッピーエンドだった、つまり「大団円で終わった」)。 It started out rough, but it all ended well. (最初は大変だったけど、最後はうまく終わった)。 と言えますよ、参考に!
good icon

1

pv icon

6307

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:6307

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー