世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

終わる気配がないって英語でなんて言うの?

課題が異常に多い時や会議が長すぎる時に。終わる気がしない、終わる気配がないなどです。
male user icon
Fumiyaさん
2016/03/10 08:00
date icon
good icon

93

pv icon

62362

回答
  • ① This doesn't look like ending anytime soon.

    play icon

  • ② Doesn't look like I'll be finished anytime soon.

    play icon

「① This doesn't look like ending anytime soon.」は例えば、会議が長引いて、「これは終わりそうにないな〜」と言うニュアンスです。質問者様の言う、「終わる気配がない」と同じですね。 場面が変わると、表現を変えなければなりません。課題が多すぎて終わりそうにない場合ならば、「② Doesn't look like I'll be finished anytime soon.」を推奨します。 パターンとしては、「it doesn't look like」(のようには見えない) と 「anytime soon」(近いうちに)の組み合わせになります。 ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • It’s going to take forever!

    play icon

take を「(時間が)かかる」という意味で使い、 It’s going to take forever! というと、「(それは)永遠に時間がかかるよ!」→「全然終わらない」という意味になります。 不満を漏らすような感じでよく使われる表現です。 It’s gonna take forEver!  と、going to をgonna に変えて、foreverの真ん中のeを強調して発音すると自然でカジュアルな響きになります。 ミーティングや課題だけでなく、何にでも使えるので覚えておくと便利だと思います。
Sohei Kato 英語講師/TOEIC系ブロガー
回答
  • These tasks seem endless.

    play icon

  • This meeting feels neverending.

    play icon

  • Is there no end to this meeting?

    play icon

feel(〜に感じられる), seem(〜に見える)を使って、〜の様子がない、〜する気配がない、と表現することができます。endless, neverendingともに、終わりがない、果てしないという意味です。 These tasks seem endless. この課題は終わりがないようだ。 This meeting feels neverending. この会議は終わりそうにない。 また、 Is there no end to this meeting? この会議に終わりはないの?(一体いつ終わるんだ?!) と表現することもできます。使ってみてくださいね!
Miho Noguchi バイリンガルフリーアナウンサー / MC / ナレーター
回答
  • show no signs of~

    play icon

sign=「兆候、気配」 show no signs of~=「~を見せる気配がない」 The meeting shows no signs of ending. 「会議は終わる気配がない」 他の例 Fade=「弱まる」 His anger shows no signs of fading. 「彼の怒りは弱まる気配がない」 abate=「弱まる」 The heavy snow shows no signs abating. 「大雪は弱まる気配がない」 ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

93

pv icon

62362

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:93

  • pv icon

    PV:62362

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら