来週は本部長が視察に来るのでその準備で部署があわただしい。
質問ありがとうございます。
「本部長」は英語では
❶ general manager (日本語でも言う「ゼネラルマネージャー」のことです)。
または
❷ Chief of headquarters です。
こう言えます、
Things has been hectic in our department since the General manager is coming for
an inspection next week.
(来週は本部長が視察に来るので部署があわただしい)。
慌ただしい hectic/busy
部署 department
* 視察 inspection
Our department has been busy because the Chief of Headquarters is coming for a visit next week.
(来週は本部長が訪問してくるので部署があわただしい)。
*訪問 visit
参考に!
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。
Our department has been hectic this week preparing for the General Manager's site visit next week.
とすると、『来週は本部長が視察に来るのでその準備で部署があわただしい。』となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
site visit 現場の査察や視察
参考になれば幸いです。