あなたが言いたいのはこういう意味ですか?って英語でなんて言うの?
取引先とのメールですがどちらにもとれるような返信が来てはっきりしません。あなたが言われるのはこういう意味と理解していいですか?と聞きたいのです。
回答
-
Is this what you mean?
-
Do I understand correctly that ~ ?
こんにちは。質問ありがとうございます。
To meanは「意味する」という意味の動詞なので、Is this what you mean? は、「(あなたが言いたいのは)こういう意味ですか?」となります。
特にビジネスなどで丁寧に言いたいときはDo I understand correctly that ~?をおすすめします。これは「~という(私の)理解で正しいですか」という意味です。
例文
Do I understand correctly that you want to cancel your order?
オーダーをキャンセルしたいという理解で正しいですか?
またの質問をお待ちしています。