久しぶりに古着屋に行ったよって英語でなんて言うの?

また
・古着屋に行ったらこんな素敵なものを見つけたよ
はなんで言うのでしょうか?
・古着について
used clothing とsecond handの使い分けの違いはありますか?

どなたかご回答お願いします。
default user icon
Ayanoさん
2019/12/10 11:01
date icon
good icon

4

pv icon

3314

回答
  • It's been a long time since I went to a used clothes store

    play icon

  • I found a nice (thing) when I went to a thrift store

    play icon

「It's been a long time since I went to a used clothes store」とは、その店に長い間行ったことがないということです。 久しぶり
これは、長い時間後に戻ってきた場合、または単に話題について話している場合に言えます

「I found a nice (thing) when I went to a thrift store」とは、古着屋で良いものを見つけたことを意味します。 「Thing」は、衣服、家具、または中古品店で購入するものであれば何でもかまいません。
「Nice」はいいことを意味し、肯定的なことを説明するためによく使われます。
「I found a nice bag at a thrift store」
「リサイクルショップで素敵なバッグを見つけました」

「古着屋」と言うには多くの方法があります。 「Used clothes」とは、洋服や製品がよく使われているように聞こえます。
「Second hand store」は、製品にもっと注意が払われているように聞こえます。
「Vintage shop」は、製品が古く、一部は使用されている可能性があり、一部は古くても使用されていないことを意味します。
「Thrift store」はとても安いですね
good icon

4

pv icon

3314

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3314

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら