世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

特定したって英語でなんて言うの?

犯人の場所を特定した、というように使います。
default user icon
Masaoさん
2019/12/14 03:29
date icon
good icon

0

pv icon

5976

回答
  • Identified

  • We have identified the location of the culprit

ご質問ありがとうございました。 「特定した」を表現したい場合、identifiedまたはpinpointedが使えます。Pinpointedは間違っていないですが、pinpointedよりidentifiedのほうがフォーマルというかプロフェッショナル感がある単語です。その場合もidentifiedのほうが一般的です。 したがって、「犯人の場所を特定した」という文章が英語に翻訳すると、下記のようになっています。 We have identified the location of the culprit. 「我々は犯人の場所を特定した」という意味を表現しています。 Weは我々、have identifiedは特定した、the location of the culpritは犯人の場所という意味として使いました。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • pinpoint

pinpoint~=「~(原因・場所・的など)を特定する」 The police have pinpointed the location of the suspect 「警察は容疑者の場所を正確に特定した」 location=「場所」 suspect=「容疑者」 他の例文) They pinpointed the cause of the problem. 「彼らは問題の原因を特定した」 ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

0

pv icon

5976

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:5976

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら