ヘルプ

なんでそんなにいじめるの?って英語でなんて言うの?

特定の人を集中的に糾弾する
Hiroさん
2016/11/21 00:33

9

3496

回答
  • Why are you treating him like that?

  • Why are you bullying him?

アメリカ在住のMasumiです。



こんな言い方ができます。

Why are you treating him like that?
どうしてそんな風に彼をいじめるの?

この「treat」は、正確には「扱う」のような感じなので、
良い意味にも、悪い意味にも使えます。
なので、例えば、誰かが彼を特別扱いしている、または甘やかしている、問った時などにも
使うことができます。

Why are you bullying him?
どうして彼をいじめるの?

これこそ、「悪いことをしている」という表現です。



みんなで仲良くしたほうが良いですよね。
Masumi ボーカリスト&ボーカルトレーナー、ミュージックスクール経営
回答
  • Why do you all pick on him so much?

pick on~=「~をいじめる」

Why do you all pick on him so much?
「なぜ皆で彼をそんなにいじめるの?」

criticize ~=「~を非難する」
Why do you criticize him so much?
「なぜ彼をそれほどまで非難するのですか」

ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師

9

3496

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:9

  • PV:3496

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら