「空いている時間」はfree timeと良く言います。
「〇〇から〇〇までなら空いています」と言う時、
I'm freeまたはI have free timeと言えば良いです。
昼の11時はそのまま11(eleven)と言ってもいいですが、a.m.を付けたらもっと分かりやすいです。ちなみに、英語でa.m.とp.m.は数字の後に来ますのでご注意ください。
英語で14時はfourteenとほとんど言いませんので、2(two) p.m.の方が良いです。
「お会いする場所にもよりますが、
平日の昼11時ぐらいから14時前ぐらいまでなら空いています。」は以下です。
It depends on the meeting place,
but I'm free from about 11 a.m. to about 2 p.m. on weekdays.
It depends on where we meet, but if it's a weekday, I'm usually available between 11 am and just before 2 pm.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーIt depends on where we meet, but if it's a weekday, I'm usually available between 11 am and just before 2 pm.
「会う場所にもよりますが、平日なら大抵午前11時から午後2時ちょっと前まで空いています」
to be available で「会うことができる・時間がある」
ご参考まで!