私も驚きました!って英語でなんて言うの?

あなたと同じく興奮しました!というニュアンスで伝えたいです。
お互いの好きな趣味のお店を見つけた時。

default user icon
Tsutomu さん
2019/12/16 18:06
date icon
good icon

1

pv icon

4698

回答
  • I was really surprised too!

    play icon

  • No way! Me too!

    play icon

ご質問ありがとうございました。

最初の言い方は「私も本当に驚いた」という意味を表現しています。Surprisedは「驚いた」という意味を使いました。この言い方は言葉的に原文と近いみたいですが、共通点を見つけた喜びがはっきり表現されていないです。

そのため、二つ目の言い方でそのニュアンスのほうが伝わりやすいと思います。なぜなら二つの言い方は「うそ!私も!」という意味として使いましたから。その言い方で驚いた気持ちと同時に共通点を見つけた喜びも伝えられます。

ご参考になれば幸いです!
good icon

1

pv icon

4698

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4698

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら