世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「言いたいことを全て伝える」って英語でなんて言うの?

「この前のプレゼンテーションで言いたいことを全て伝えられなかった」って英語でなんと言いますか?
default user icon
Yuukiさん
2019/12/18 15:47
date icon
good icon

3

pv icon

7424

回答
  • I'm going to express everything that I want to say.

    play icon

  • I'm going to say everything that I want to say.

    play icon

言いたいこと = thing(s) (I) want to say 全て = everything 伝える = to express; to convey; to say 「この前のプレゼンテーションで言いたいことを全て伝えられなかった」 I was not able to express everything that I wanted to say in my presentation Express と convey は伝えるという意味です。しかし、この場合は、say を使うと express と convey と同じ意味になります。
回答
  • say everything I wanted

    play icon

  • communicate everything I wanted

    play icon

  • present all my ideas

    play icon

「言いたいことを全て伝える」は say everything I wanted communicate everything I wanted present all my ideas のように言えます。 例: I wasn't able to say everything I wanted during my presentation last week. 「先週のプレゼンで言いたいこと全てを言えなかった。」 I didn't communicate everything I wanted to at my presentation the other day. 「先日のプレゼンで、言いたいこと全てを伝えられなかった。」 I didn't present all my ideas at my presentation yesterday. 「昨日のプレゼンで私のアイデアを全て述べれなかった。」 プレゼンなら present 「述べる・発表する」を使っても言えますね。 ご参考まで!
回答
  • to be able to say(convey) everything I want to say

    play icon

  • I couldn't say(express) everything I wanted to say at the presentation the other day.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「言いたいことを全て伝える」=「to be able to say(convey) everything I want to say」という意味になります。 伝える=to convey, to express, または to say と言います。 「この前のプレゼンテーションで言いたいことを全て伝えられなかった」=「I couldn't say(express) everything I wanted to say at the presentation the other day.」となります。 ここで「I wasn't able to express~」とも言います。 *To be able (to)は「~ことが出来る」という意味です。 ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

7424

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:7424

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら