全てが100%正しい人間なんていないって英語でなんて言うの?

全てが100%正しいことを言える人間なんていない。
全てが正しい考えなどここの世に存在しない。
と言いたい時の表現を教えてください。
polygonさん
2021/05/27 19:26

1

75

回答
  • Nobody is perfect.

  • Nobody says the perfect thing every time.

  • A person who gets everything right doesn't exist.

ご質問ありがとうございます。

「全てが100%正しい人間なんていない」を直訳すれば、「A human that gets 100% of things right doesn't exist.」となります。もちろん文法的に間違っていませんが、もっと自然な言い方はあります。

一番簡単に言ったら、「Nobody is perfect.」と言います。「誰も完璧ではありません 」と言うニュアンスがします。

あとは、「Nobody says the perfect thing every time.」も言えます。「全てが100%正しいことを言える人間なんていない」と言うニュアンスがします。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • A person who is 100% righteous does not exist.

  • A perfect person doesn't exist.

"全てが100%正しい人間なんていない"
- A person who is 100% righteous does not exist.
- A perfect person doesn't exist.

全てが100%正しいことを言える人間なんていない。
- There isn't a person that exists that can be said to be 100% righteous.
- There isn't a single person who can be called completely perfect.
全てが正しい考えなどここの世に存在しない。
- A perfect answer does not exist in this world.

1

75

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:1

  • PV:75

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら