スチームで皺を伸ばし、一方向にアイロンするって英語でなんて言うの?

アイロンする時、スチームを多めに出して皺を伸ばし、いろんな方向にかけず、一方向にかけることが大事。
male user icon
RYOさん
2019/12/19 18:02
date icon
good icon

0

pv icon

2081

回答
  • When you are using an iron, you should use the steam setting to get rid of all the wrinkles. You should also try ironing straight.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

この文は、いろんな言い方ができると思いますので、わたしの回答は、一例として記載させていただきました。

例)
When you are using an iron, you should use the steam setting to get rid of all the wrinkles. You should also try ironing straight.
訳)
アイロンを使うときには、スチーム設定を使って、シワをとるのがいいよ。それから、アイロンをまっすぐかけるようにしてね。

Get rid of〜で、「〜をとる、取り除く」と言う意味になります。

シワは、wrinklesと言います。
服だけでなく、皮膚のシワにも使います。
発音は、「リンコーズ」となります。


ご参考になりましたら幸いです。
good icon

0

pv icon

2081

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2081

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら