(夢から)醒めたくないって英語でなんて言うの?

ずっとこの幸せが続いてほしいというニュアンスです
default user icon
cさん
2019/12/20 11:43
date icon
good icon

2

pv icon

3449

回答
  • I don't want to wake up (from my dream)

    play icon

現実より夢の中の方が幸せって時ありますよね。

夢からは自分の夢からとの事だと思うので
私の夢からで from my dream と言う表現が良いです。

醒めたくないは I don't want to wake upで良いと思います。

「醒めたくないよ。ずっと夢の中にいれたらいいのに」
"I don't want to wake up. If only I could stay inside my dream forever" など
good icon

2

pv icon

3449

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3449

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら