指でつまむって英語でなんて言うの?

東京タワーや建物などを遠目に写して、遠近法をつかって指でつまむ事。

撮った写真の説明で、東京タワーを指で摘んでみたよ!と英語で言いたいです。
default user icon
Akkoさん
2019/12/24 15:04
date icon
good icon

1

pv icon

2817

回答
  • pick up

    play icon

  • hold

    play icon

「つまむ」は pick up や hold を使って言います。
写真の説明、とのことですので、次のように言うと良いと思います。

例:
Picking up the Tokyo Tower!
「東京タワーを(指で)つまんでみたよ!」
pick up 自体に手で拾う、つまむ、のニュアンスがあるので、あえて with my fingers と言う必要はありません。


Holding the Tokyo Tower between my fingers.
「東京タワーを指でつまんでみたよ!」
hold を使う場合は hold ... between one's fingers のように言うと良いでしょう。

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

2817

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2817

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら