彼の服をつまむって英語でなんて言うの?

これは日本の女性によく見られる仕草ですが、好きな男の子の服をつまむことがあります。恋愛などの描写でよく現れるこのフレーズ、服をつまむ、を英語で自然に言う場合を宜しくお願い致します(^^)
default user icon
( NO NAME )
2018/11/10 21:34
date icon
good icon

1

pv icon

2120

回答
  • tug on one's clothes

    play icon

  • pull on one's clothes

    play icon

tugもpull もひっぱるという意味です。onをつけるとちょこっとつまむという雰囲気が出ます。one'sの部分にはつままれている人の人称代名詞を入れましょう。

She came up behind me and tugged on my shirt.
(彼女が後ろからやってきてシャツをつまんだ)

I think she likes you. She was pulling on your shirt!
(彼女はあなたのことが好きだと思う。だってシャツをつまんでたし!)
good icon

1

pv icon

2120

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2120

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら