崩れるって英語でなんて言うの?
崖が崩れるという時の「崩れる」って英語でどういうの?
回答
-
Collapse
ご質問ありがとうございます。
この場合の「崩れる」に一番近いのは、collapseだと思います。
発音は、「コラープス」になります。
建物などが崩壊したり、人が泣き崩れるような様子にも使われます。
比較的に使われる幅も広いので、覚えておくと便利ですよ!
ちなみに「土砂崩れ」は、mud slideと呼びます。
「雪崩」は、avalancheと呼ばれます。
ご参考になりましたら幸いです。
回答
-
to collapse
1.) to collapse (崩れる) 「崩れる」は英語でto collapseと訳せます。To collapseは崖と自然に使えます。To collapseはたくさんが崩れるというニュアンスがあります。
例えば、
Half that cliff collapsed last year so it is dangerous. (昨年あの崖の半分ぐらいが崩れたので、危ないよ)
回答
-
mud and rock slide
-
landslide
-
mudslide
加筆で、日本中で起きる大雨の際に起きる「崖崩れ」の場合を説明させていただきます。
Landslide=「地すべり」
Mudslide=「土砂崩れ」
Slideは「滑り落ちる」と言う意味で、land「地面」が滑り落ちlandslideとなり、
Mud「泥」が滑り落ちることでmudslideとなります。
Mud and rock slideで「泥と岩(石)が滑り落ち」ることで「崖崩れ」となります。
例文)
Ten villagers were killed by the landslide/mudslide.
「10人の村人がその地すべり/土砂崩れで死亡した」
A mud and rock slide killed ten people in the town.
「その街で起きたかけ崩れが10人もの犠牲者を出した」
ご参考まで