「ホルモンバランスが整う」って英語でなんて言うの?
ホルモンバランスが崩れる、はここで紹介されていますが、逆に「整う」って言いたい時には何といえば良いでしょうか?よろしくお願いします。
回答
-
To balance ones hormones
「ホルモンバランスが整う」は英語で To balance ones hormones もしくは ones hormones are balanced になると思います。
ホルモンバランスを整えるために薬を飲んでいます。I’m taking medicine to balance my hormones.
To fix hormonal imbalance – ホルモンの不均衡を治すという言い方もします。
「整う」はシチュエーションによって英単語が変わります。さっきの「バランスが整う」の場合、 balanceでいいと思います。「準備が整う」の場合、ready になります。
準備が整った - Everything's ready.