倫理観って英語でなんて言うの?

倫理観の欠如とか高い倫理観と言う時の「倫理観」って英語でどういうの?
default user icon
keitoさん
2019/12/26 12:22
date icon
good icon

11

pv icon

6683

回答
  • sense of ethics

    play icon

1.) sense of ethics (倫理観) 「倫理観」は英語でいろいろな訳出がありますが、一般的にsense of ethicsと訳せます。「倫理」は英語でethicsと訳せます。「観」は今回英語でsenseと訳せます。
例えば、
He lacks a sense of ethics. (彼は倫理観の欠如しています)

She has a high sense of ethics. (彼女は高い倫理観があります)
回答
  • moral values

    play icon

  • moral standards

    play icon

「倫理観・道徳観」は、

"moral values"

"moral standards"

です。

"lack of moral values”
「倫理観・道徳観の欠如」

"high moral standards"
「高い倫理観・道徳観」

"It depends on what your moral values are."
「それはあなたの倫理観・道徳観次第です。」


ご参考になれば幸いです。
good icon

11

pv icon

6683

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:6683

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら