倫理に反するって英語でなんて言うの?
私は倫理に反する行為は、許しません、と言いたいです。
具体的な何かに限定するわけではなく、倫理に反する行為、全般的なことを表現したいです。
回答
-
I don't tolerate any actions that are unethical.
-
I have little room in my heart for moral failures.
この場合は次のように言うと良いですよ。
ーI don't tolerate any actions that are unethical.
「私は道義に反する行為は許しません」
to tolerate で「黙って許す」
actions that are unethical で「どうりに反する・非倫理的な行為」
ーI have little room in my heart for moral failures.
「私は道義を守らない人のために心の余裕がない」=「道義を守らない人を許さない」
このような言い方もできます。
ご参考まで!
回答
-
ethically wrong
-
morally wrong
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いましたm(__)m
ethically wrong
「倫理的におかしい」
morally wrong
「道徳的におかしい」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
*オンラインやカフェで格安マンツーマンレッスンしています♪