〜のような世界観を演出するって英語でなんて言うの?

映画などで、ジブリのような世界観を演出、SFのような世界観を演出、中世ヨーロッパのような世界観を演出、などです。
default user icon
junさん
2018/04/13 16:42
date icon
good icon

13

pv icon

20946

回答
  • produce the world like ~

    play icon

  • the world based on 〜

    play icon

  • create the world of ~

    play icon

世界観というと直訳はview of the world、world viewですが、あくまで人(集団)から見た世界の観点であり、考え方や常識をメインにしていると思います。

彼は独特の世界観を持っている。
His view of the world is pretty unique.

彼らの世界観は狭い。
Their world view is narrow.

中世ヨーロッパの世界観では、ほとんどの人が不衛生な環境に住んでいた。
In the world view of Medieval Europe, almost everyone lived in unsanitary conditions.

映画の設定、演出ということであれば、これまた言いたいことによって使う言葉も微妙に変わってくると思います。あくまで一例ですが、書いてみました。

I want to produce the worlds like those from the films of Studio Ghibli
【訳】ジブリ映画に出てくるような世界を演出したい

This world is based on Sci-Fi (Science Fiction) .
【訳】この世界はSF的な設定に基づいて作られている 

The director created Europe in the Middle Ages in this movie.
【訳】監督はこの映画の中で中世ヨーロッパを創造(再現)した。
回答
  • To produce a ~ like world view.

    play icon

junさん、ご質問ありがとうございます。

作者が、いろいろな世界観を作りますね。

これが a world view という表現を使えばいいと思います。

例えば Ridley Scott produced a scary future like world view in Aliens.
「Ridley Scott監督が怖い未来のような世界観をAliensに演出しました。」

これが役に立ったら、幸いです。
good icon

13

pv icon

20946

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:20946

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら