「そのアニメ面白いよね、僕も好きだよ」って英語でなんて言うの?
「うんうん、わかるわかる」という感じで、
相手の意見に同意を示す返事の仕方を教えて頂けないでしょうか?
回答
-
That anime is really interesting. I also love it!
ご質問ありがとうございます。
「ウンウン、わかるわかる」のように、相手の意見に同意を示す返事だったら、上記の言い方は適当だと思います。直訳だけど、伝わるし、丁寧な答えです。
このような場合では、「I also love it」の代わりに「I feel that.」や「I get that.」もよく言われています。砕けた表現なので、友達の会話だったらちょうど良いです。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
That anime is so interesting. I like it, too.
That anime is so interesting. I like it, too.
「そのアニメすごく面白いよね。僕も好きだよ」
の意味です。
最後にtooを入れることで、「~も」という意味を表せます。
例)
I think so, too.
「私もそう思います」
I play soccer, too.
「私もサッカーをやります」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)