1.) for no reason I hate it (なんとなく嫌い) 「なんとなく」は一般的に英語でfor no reasonと訳せます。「嫌い」は英語でhateと訳せます。
それで「なんとなく嫌い」は英語でfor no reason I hate itと訳せます。
例えば、
There isn't really a reason but I think for no reason I hate it. (理由は特にないけどなんとなく嫌いとおもう)
最初の言葉は「なんとなく嫌い」という意味として使います。
例文:
For some reason, I hate this house.
なんとなく私はこの家が嫌いです。
二つ目の言葉では同じの「なんとなく嫌い」という意味です。
例文:
Somehow I hate the way he is looking at me.
なんとなく彼が私を見ているのが嫌いだ。
英会話講師のKOGACHIです(^o^)/
おっしゃられている内容は、
I hate it for some reason.
「なんとなく嫌い」
と表現できると思います(*^^*)
for some reasonは、「理由はハッキリとは分からないがなんとなく」
という意味です(*^^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪