世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

人が通るので道を開けてくださいって英語でなんて言うの?

コンビニに勤務しています。「次にお待ちのお客様どうぞ」と声をかけ列に並ぶお客様を順番にレジに通しています。しかしその流れをふさぐように立っている団体客などがいて、彼らに「道開けて!」とお願いして次のお客様をレジへ迎え入れたいです。「Clear the way」という表現を見つけましたがこの場面にふさわしいでしょうか。よろしくお願い申し上げます。
default user icon
doremiさん
2019/12/28 20:35
date icon
good icon

16

pv icon

8641

回答
  • People pass through here so please leave this space open.

  • People walk through here so please keep this area open.

通る = pass through; go through; walk through 開ける = to open 道ではなく space か area の方がいいと思います。Clear the way も自然なので使ってもいいと思います。ですが、please を言うのを忘れないでください。 オプションは沢山あります: Please keep this area open. Please leave this space open. Please clear the way. Please clear this area. Please clear this space. お客さんに言いながら、ジェスチャーを使えば、わかりやすくなります。
回答
  • Please make way for other customers.

コンビニで勤務している際に、他のお客様が通るために道を開けてほしいとお願いする場合は、Please make way for other customers.(他のお客様が通るためにどうか道を開けてください。)と言います。 このフレーズは丁寧ながらも明確に道をあけるようお願いする表現です。Clear the way は使えますが、少し命令的に聞こえる可能性があるため、Please make way... のように始めるとより丁寧な印象になります。
good icon

16

pv icon

8641

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:8641

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら