What do you do?
と聞かれたとき、大体
仕事はなにかと聞かれています。
こういう場合どうする?
と言う時も
What do you do?
と聞くときもあります。Geeさんのシチュエーションがわからないのでどちらとも言えませんが。
今何をしているの?
ラーメンを食べている。
と言う時は
What are you doing?
I'm eating ramen.
になります。
ちょっと単語が変わっただけで違う意味になってしまうから難しいですよね!
お役に立てれば幸いです!
こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
What do you do? は普段相手の職業を知りたい時に使われている質問です。
- Hi, I am Kate!
- Hi Kate, I am Mike! What do you do?
- I am a teacher. And you?
- こんにちは。ケートです。
- こんにちは、ケート。マイクです。ご職業は何ですか?
- 先生です。マイクは?
みたいな感じで使われています。
相手は今何をしているのか(ご飯を食べてる、休んでいる、テレビ見てるなど)を知りたい時は what are you doing right now になると思います。 「今は何をしていますか?」の意味です。
- What are you doing right now?
- I am eating ramen.
- 今何をしていますか?
- ラーメンを食べています。
よろしくお願いします。
What do you do? は「仕事は何をされているのですか?」という意味の定番英語フレーズです。
直訳では「あなたは何をするの?」です。
例:
A: What do you do?
仕事は何をされているのですか?
B: I work at an accounting firm.
会計事務所で働いています。
What do you do for a living? のように言うこともあります。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。