ご質問ありがとうございます。
「携帯型ゲーム」を英語にすると二つの言い方があります。違いは特にありますので、ご自由にお使いください。
最初の言い方は、handheld game consoleになります。「携帯型ゲーム機」のことを示しますが、Genkiさんが言いたいことに関してはぴったりです。例文を見てみるとわかります。
I prefer handheld game consoles over regular consoles. → 携帯型ゲームは置き型のタイプより好きだ。
また、略もできます。handheld consoleだけでも通じます。この表現はゲームが知っている人と話している場合使っても構いませんが、詳しくない人であれば単語がわからないかもしれないので、最初の言い方を使ったほうがいいかもしれません。
I don't like handheld consoles. → 携帯型ゲームは好きではない
単語:
handheld 手に持つ(ゲームなど)
game console ゲーム機
ご参考になれば幸いです。
Handheld games feel more casual and easier to enjoy than console games.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Handheld games feel more casual and easier to enjoy than console games.
とすると、「携帯型ゲームは据え置き型のタイプより気軽にゲームが[楽しめる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/101709/)印象です。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
handheld games 携帯型ゲーム
console games 据え置き型ゲーム
casual 気軽な/軽い感じ
easy to enjoy 気軽に楽しめる
参考になれば幸いです。