ご質問ありがとうございます。
「携帯型ゲーム」を英語にすると二つの言い方があります。違いは特にありますので、ご自由にお使いください。
最初の言い方は、handheld game consoleになります。「携帯型ゲーム機」のことを示しますが、Genkiさんが言いたいことに関してはぴったりです。例文を見てみるとわかります。
I prefer handheld game consoles over regular consoles. → 携帯型ゲームは置き型のタイプより好きだ。
また、略もできます。handheld consoleだけでも通じます。この表現はゲームが知っている人と話している場合使っても構いませんが、詳しくない人であれば単語がわからないかもしれないので、最初の言い方を使ったほうがいいかもしれません。
I don't like handheld consoles. → 携帯型ゲームは好きではない
単語:
handheld 手に持つ(ゲームなど)
game console ゲーム機
ご参考になれば幸いです。