ヘルプ

僕は無宗教です。しかし、神の存在は信じていますって英語でなんて言うの?

「僕は無宗教です。しかし、神の存在は信じています」と応える場合、"I don't believe in any religion. But, I believe in God."で合ってますか?
Yutaroさん
2020/01/01 06:21

0

1692

回答
  • I'm not partial to any one religion, but I do believe in the existence of God.

  • I don't believe in organized religion, but I believe in God.

Yutaro さんの例文で合っていますよ。
その他にも

ーI'm not partial to any one religion, but I do believe in the existence of God.
「一つの宗教に偏っていませんが、神様の存在は信じています。」
partial to ... で「〜を特に好む・えこひいきする」
existence「存在」

ーI don't believe in organized religion, but I believe in God.
「宗教団体は信じないけど、神様は信じます。」
organized religion は「宗教団体・組織的な宗教」という意味です。

ご参考まで!

0

1692

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:1692

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら