ヘルプ

バナー広告って英語でなんて言うの?

携帯に出てくるバナー広告は邪魔と感じる。
hitomiさん
2020/01/01 15:30

1

2521

回答
  • Banner advertisement

  • I think(feel) that banner advertisements appearing on mobile phones are disturbing.

ご質問ありがとうございます。

①「バナー広告」は英語で「Banner advertisement」または「Banner ads」と言います。

②「携帯に出てくるバナー広告は邪魔と感じる。」という気持ちを伝えたいときは、
「I think(feel) that banner advertisements appearing on mobile phones are disturbing.」と言えます。
ここでは「感じる」の代わりに「思う」という意味する「think」を使いました。
「banner advertisements appearing on mobile phone」は「携帯に出てくるバナー広告」という意味です。

ご参考になれば幸いです。

1

2521

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:2521

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら