世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「好きなものを好きと言うことによる効果」って英語でなんて言うの?

好きなことを好きって周りに発信できる人ってかっこいいですよね。 なぜ魅力を感じたのか、海外の心理学者などの論文を読んで知りたいです。
default user icon
MASAさん
2020/01/03 22:50
date icon
good icon

2

pv icon

3886

回答
  • Being able to point to the stuff I love and being able to say I love them and the effect of this.

  • The effect of being able to boldly point out the fact that I love the things I love.

最初の言い方は、好きなものを好きと言うことによる効果と言う意味として使いました。 最初の言い方では、Being able to はできることがと言う意味として使います。being able to say I love them は好きなものを好きと言えると言う意味として使いました。 二つ目の言い方は、はっきり自分の好きなものを好きと言える効果と言う意味として使います。 二つ目の言い方では、effect は効果と言う意味として使いました。to boldly point out ははっきりさせる (言える)事と言う意味として使います。 お役に立ちましたか?^_^
回答
  • ・"The effect of expressing what you like."

・"The effect of expressing what you like." 「自分の好きなものを表現することの効果」 expressing what you like は、「好きなものを表現する」という意味で、とても自然です。 もう少しポジティブで一般的に使われるのは ・"The benefits of openly saying what you love." 「好きなことをオープンに言うことのメリット」
good icon

2

pv icon

3886

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3886

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー