「好み」はほとんどの場合「Preference」と訳します。
または「Taste」とも訳せます。
使い分け方は、例えば2つの選択肢(A, B) があるとして、A の方を[魅力的](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52968/)に思うなら、「My preference is A」と訳します。
Taste の場合は、好みと言うより、「[好き](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34993/)」という見かたをした方が、Preference との使い分け方が分かりやすいと思います。例えば、「同じものが好き」、とか「イタリア料理が好き」なら、「We have the same tastes」、「I have a taste for Italian cuisine」と言います。
質問者様の場合は、「Taste」の方が適切かと思います。
とは言っても、 preference の方が万能です。
Type=[タイプ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59582/)・好み
よく人に対する表現として使います
例)She is my type of person
彼女は私の好みの人だ
例)I like a type of person who is caring
私は優しい人が好みだ
Preferenceは選択肢がある場合によく使います
例)Do you have a preference?
どちらがいいかありますか。
OR
例)I prefer to drink coffee to tea
紅茶よりコーヒーの方が好みだ。
ですが、単純にLikeも使用できます
例)We like the same stuff
私たち[同じ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33270/)ものが好き(好み)だね
例)We have the same tastes.
私たち同じ趣味してるね
Taste=味・好み・趣味など多用できます
「好み」は英語で taste 又は preference と言います。両方とも同じニュアンスです。
例)
和柄が私の好み
Japanese style is my taste / preference
好みが似ている
Our tastes / preferences are similar
ご参考になれば幸いです。
I have preferences for fast cars and even faster computers!
→速い車と速いパソコンが僕の好みなんだ
When choosing which one to use, my wife has a fondness for my wallet over her's.
→どっちを使うのかを決めるときに、僕の妻の好みは僕の財布なんですよ
My tastes and his are the same for the most part. Except that he likes kimchi!
→彼の好みと僕のがほぼ同じですが、彼はキムチが好きなんだ
こんにちは、
ご質問ありがとうございます。
好みは英語でTaste,Type、Preferenceなど訳せます。
この中ではType(タイプ)は大体人に関して使います。
例:
My type is someone who is kind.
私の好み(タイプ)は優しい人です。
Preferenceも人に使えます。
I have a preference for red heads.
赤毛の人が好みです。
I have a preference for Japanese cuisine.
和食が好みです。
Taste
Me and 〇〇have the same taste in books.
私と○○は本の好み同じです。
「好み」はtaste
もしくはpreference
「お互い似たような好みだね」は
We have similar tastes.
などということができます。
She has good taste.
「彼女はいいセンスをしている」
好みのセンスがいいことをgood tasteともいいます。
逆に悪趣味や悪いセンスの場合はbad tasteです。
ご参考になれば幸いです。
We have similar tastes
私達好みが似てるね
We have similar tastes in girls/music/food/ .....
僕たち女の子の趣味・タイプ似てるね
We both like the same things! (互いに同じのものが好きだと知って驚いたとき)
What do you prefer for dessert? デザート何がいい?(相手にチョイスを聞いてる)
I prefer something low in calories! ん〜低カロリーなデザートがいいかも!
taste は 「味」という意味もありますが、使い方によっては「好み」と言う意味もあります。
"taste in 〇〇" = 〇〇の好み、センス
例:
"He and I have similar tastes in music."
「彼と私は音楽の趣味が似ているの。」
"You have really good taste in fashion."
「君はファッションのセンスがとても良いね。」
"Does traditional Japanese food suit your taste?"
「和食はあなたの好みに合いますか?」
「好み」は英語では「taste」「preference」などで表せます。
「preference」は、動詞「prefer」の名詞形です。
「prefer」は「~の方を好む」という意味です。
【例】
I don't really have a preference.
→好みはありません。
What's your preference?
→あなたの好みを教えてください。
Tastes differ.
→人の好みはさまざまです。
There's no accounting for taste.
→蓼食う虫も好き好き。
ご質問ありがとうございました。
好み preference, being fond of
どの革ジャンごお好みですか。
Which leather jacket do you prefer?
ウーロン茶よりもジャスミン緑茶がお好みです。
I prefer jasmine green tea instead of oolong tea.
冬よりも夏が絶対にお好みです。
I definitely prefer summer to winter.