世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

国際世論は〜に傾いてる、って英語でなんて言うの?

N産、元CEOの日本出国(逃亡?)について、日本国内では好意的にとらえられていないようですが、国外では氏を擁護する意見が強いように思われます。そんな訳で「国際世論はG氏側に傾いてるようだ」とはどう表現しますか? 「傾く」は「支持する傾向にある」、もしくは全面支持とまでは行かないものの、彼に「分がある、有利である」という意味合いです。
default user icon
Yukaさん
2020/01/04 00:44
date icon
good icon

8

pv icon

6704

回答
  • International opinion is generally on the side of Mr. G.

  • International opinion is inclined toward Mr. G.

  • International opinion seems to support Mr. G.

「国際世論」 → international opinion 「傾く」というのは直訳すると、上記の第2提案にある「inclined toward」になりますが、 最も自然な言い方ではありません。 一般的に言うと、「international opinion is generally on the side of...」と言います。 「on the side of Mr. G」とは「G氏側」と同じ意味をし、「支持する傾向にある」とも含まれています。 「generally」(一般的に)を入れると、「全面支持とまでは行かない」ということが伝わりますし、 「支持する傾向にある」という情報も加わります。 もう一つの言い方は上記の第3提案であり、 「seems to support」(支持しているようです)という観察の発言になります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • International opinion is leaning towards ~

「国際世論は〜に傾いてる」は英語で「International opinion is leaning towards ~」と言います。 もう少し詳しく言うと、 While domestic opinion might be critical, international opinion is leaning towards support for Mr. G. 「国内の意見は批判的かもしれませんが、国際世論はG氏を支持する方向に傾いています。」 役に立ちそうな単語とフレーズ leaning towards: 〜に傾いている international opinion: 国際世論
good icon

8

pv icon

6704

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:6704

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー