世論って英語でなんて言うの?

ニュースを見ていると、マスコミが世論を作っている気がしてなりません。英語で「世論」とは何というのか教えてください。
default user icon
keitoさん
2019/05/28 16:40
date icon
good icon

2

pv icon

6479

回答
  • public opinion

    play icon

「世論」は英語では"public opinion"といいます。
"public"は「公衆・人民」に相当し、"opinion"は「意見」という意味です。

例文:
"I have the feeling that the mass media is manipulating public opinion."
「マスコミが世論を操作している気がします。」
"I have the feeling"は「気がします」という意味で、"mass media"は「マスコミ」です。
あと、"to manipulate"は「操作する」に相当します

参考になれば幸いです。
回答
  • public opinion

    play icon

  • people’s opinion

    play icon

「世論」=「一般の人の意見」と考えて英訳してみました。
形容詞publicは、「公衆の、公共の、国の」という意味があります。
「公共の場」のことをpublic placeと言ったりします。

「意見」は、英語でopinionです。
よって、public opinionまたは、people's opinionで「世論」となります。
Akiko K DMM英会話講師
good icon

2

pv icon

6479

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:6479

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら