世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ここ傾いてるから卵転がるよね!って英語でなんて言うの?

水が流れるようにシンクに向けて傾いてるから、いつも卵が転がって落ちそうになる様を表現したい
default user icon
Daiさん
2022/02/08 08:02
date icon
good icon

1

pv icon

1814

回答
  • "It's tilting here so the eggs are going to fall!"

- "It's tilting here so the eggs are going to fall!" "it's tilting" 「傾いている」 "here" 「ここ」"on the side” 「側に」も言えます。 "so" 「から」 "the eggs" 「卵」 "are going to fall" 「転がる」
回答
  • This is slanted so eggs roll.

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) This is slanted so eggs roll. 「これは傾斜しているので、卵は転がる」 slanted「傾斜している、傾いている」 roll「転がる」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
回答
  • The eggs go rolling because it's slanted here,

The eggs go rolling because it's slanted here, ここ傾いてるから卵が転がっていきます。 上記のように英語で表現することができます。 go rolling は「転がっていく」という意味の英語表現です。 slanted で「傾いている」と言えます。 お役に立てれば嬉しいです。
good icon

1

pv icon

1814

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1814

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら