世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

メガネが傾いてるよって英語でなんて言うの?

メガネをかけている友人や家族に対して、 メガネが傾いてるよって教えてあげたいとき。 また、メガネが傾いていますよ、など丁寧な伝え方も教えていただけると幸いです。
default user icon
suzukaさん
2019/05/11 17:43
date icon
good icon

1

pv icon

5048

回答
  • Your glasses are a little crooked.

    play icon

  • Your glasses are a little twisted.

    play icon

どちらも「メガネが傾いているよ。」という言い方です。 1) Your glasses are a little crooked. crooked で「曲がっている・ゆがんだ」という意味です。 2) Your glasses are a little twisted. twisted で「ひん曲がった」という意味です。 もし目上の方などに言う場合は、 I don't think your glasses are straight. 「メガネがまっすぐではないですよ。」 I think your glasses are off-centered. 「メガネがずれていますよ。」 などと言うと良いでしょう。 ご参考になれば幸いです!
good icon

1

pv icon

5048

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:5048

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら