世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

5円玉にはアラビア数字で「何円」と書かれていないって英語でなんて言うの?

レジ接客をしていますが「How much is this?」と5円玉を指さし聞いてくる外国人が多いです。なるほど漢数字で「五」と書かれているだけです。On the Japanese 50-yen coin’s surface, there is no description in Arabic figures about how much it is. 適切な訳文を知りたくお願い申し上げます。
default user icon
takanoryさん
2020/01/04 20:42
date icon
good icon

9

pv icon

1690

回答
  • The 5-yen coin doesn't have the value written in Arabic numerals.

まず、「5円玉」はthe 5-yen coinになります。 have ~ writtenは「~と書かれている」と言う意味です。 doesn'tを前に付けると否定形になって、「~と書かれていない」になります。 「何円」は英語でvalueと言います。valueは「値」という意味になります。 「アラビア数字で」は英語でin Arabic numeralsと言いますが、 numeralsじゃなくてnumbersと言っても良いし、 Arabic numeralsよりWestern numbersの方が分かりやすいと思います。 この説明が出来たら、次「ここには漢数字でしか書かれていません。」 と説明するのもおすすめです。 それを英語で表すと、 It is written only in Chinese numerals (numbers) right here. になります。
回答
  • The 5-yen coin does not have the amount written in Arabic numerals.

「5円玉にはアラビア数字で『何円』と書かれていない」は英語で「The 5-yen coin does not have the amount written in Arabic numerals」と表現します。 例えば、 The 5-yen coin does not have the amount written in Arabic numerals, it only has the kanji character "五" which means five. 訳:「5円玉にはアラビア数字で『何円』と書かれていなくて、漢数字の『五』とだけ書かれています。」
good icon

9

pv icon

1690

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:1690

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー